^^ SARULANDIA - Anime, Manga... e Scimmie!! ^^

Saint Seiya Hades, in doppiaggio!

« Older   Newer »
  Share  
mago nero
view post Posted on 14/1/2007, 23:49     +1   -1




Credo sappiate tutti che la serie in questione è in mano di mediaset ormai da tempo, ebbene, quello che forse non sapete è che mercoledì 10 gennaio è iniziato il doppiaggio italiano!
Confermati moltissimi dei doppiatori "storici" presenti nella vecchie serie (nei limiti del possibile perchè purtroppo il direttore del doppiaggio che poi dava anche la voce al maestro dei 5 picchi (interpretazione a dir poco superba!) e al cavaliere dei pesci è scomparso e il doppiatore di Cancer ha rifiutato per motivi personali) e la direzione del doppiaggio è stata affidata a Ivo De Palma, voce di Seiya/Pegasus

Alcune foto scattate in sala durante le lavorazioni (si ringrazia Massimo (YU-GI-OH!!!!) Di Benedetto (che era in studio per un altro lavoro ma non è detto nè escluso che possa partecipare al doppiaggio della serie) che le ha fatte col cell:

image

De Palma mentre osserva una scena con Gemini


image

A sinistra Antonio Ballerio (voce di Capricorn), a destra il doppiatore di Gemini (non meglio identificato perchè De Palma non ha voluto dire chi è)


image

Sulla sinistra il fonico di sala che aveva lavorato anche su tutta la vecchia serie, sulla destra sempre Ivo De Palma


Dico la mia? Io avrei scelto un cast da capo perchè è passato troppo tempo (nella realtà, negli anime il tempo non passa mica!) e le voci non si adattano ai personaggi (vabbè che certe non si adattavano nemmeno allora... Qualcuno per caso ha detto Phoenix?)
Staremo quando mediaset si degnerà di metterlo in onda (GIANNI!!! L'ottimismo è il profumo della vita!), c'è anche gente che dice che mediaset vuole aspettare la fine di tutto saint seiya (perchè vi ricordo che con questa serie le avventire dei nostri eroi non terminano mica! Anzi, deve ancora finire in giappone perchè invece di proseguire nella produzione di saint seiya, quei geni giapponesi si sono messi a fare un anime (inutilissimo!!) sulla boxe!!!), ma non penso che merdaset sia masochista fino a questo punto!
Staremo a vedere....
 
Top
Baka Saru
view post Posted on 18/1/2007, 01:36     +1   -1




Mha ... bho... bha =____= Io volevo un doppiaggio rifatto da capo a piedi.... e De Palma il + lontano possibile dagli anime...... =_____=
 
Top
view post Posted on 18/1/2007, 13:22     +1   -1

Senior Member

Group:
Moderatore
Posts:
10,583
Reputation:
+1
Location:
Lazio

Status:


Che pacco!! Ma ormai sono troppo vecchi!! Già non andavano bene prima, foguriamoci ora... :kanasimi:

Ivo De Palma... :haku:
 
Top
DØM
view post Posted on 18/1/2007, 16:53     +1   -1




spezzo una lancia in favore del doppiaggio classico.

secondo me se i cavalieri in italia hanno riscosso il successo che hanno avuto, diventando un piccolo caso alla ken shiro (cioè famosi prima ancora di finire su mediaset o reti nazionali) è anche merito del doppiaggio che inoltre aveva avuto il pregio di alzare il livello dell'anime e dargli quel non so chè di "cavalleresco" rendendo una trama molto lineare, una cosa appassionate al massimo, con un'interpretazione dei personaggi nettamente sopra le righe.

inoltre il risultato del doppiaggio fu sorpendente, considerando gli anni in cui è stato fatto.

io invece mi preoccupo per il fatto che sia stato acquistato da mediaset con relativi tagli e censure o sigla di vanni, ma per il resto ben venga de palma, che vi ha fatto?

 
Top
Baka Saru
view post Posted on 18/1/2007, 19:00     +1   -1




De Palma!??!?! Insulta gli anime ogni volta che parla!!!!!!!! Dice che esagerato considerare opere d'arte gli anime [manco li disegnasse lui!!] e ha trasformato Hanayori Dango in una cretina che scrive un diario idiota perchè vuol fare la scrittrice!!!!!

Io non ho mai visto i Saint originali, ed è solo per quello ke il nostro vecchio adattamentento mi è indifferente... ma il fatto che siano state aggiunte parole non loro per me sono solo stronzate... se non è stato concepito così, perchè fargliele dire?!!?! =___='''
 
Top
DØM
view post Posted on 18/1/2007, 19:05     +1   -1




perchè i dialoghi originali (del manga almeno) erano così scarni che dicevano poco o niente...

boh io non so cosa pensa degli anime e non me ne frega, il suo lavoro di doppiatore lo sa fare molto bene, e comunque si sta sbattendo non indifferentemente per realizzare un buon doppiaggio anche di questa serie, una professionalità che hanno in pochi.
 
Top
Baka Saru
view post Posted on 18/1/2007, 19:56     +1   -1




OK ma mi sta benissimo eh... io però posso odiarlo per avermi rovinato completamente Hanadan? XDDDDDDD
 
Top
Iside
view post Posted on 18/1/2007, 20:43     +1   -1




Ho visto l'opening originale di questa serie e mi piaceva.
Per il resto non ho mai seguito saint seya... un po' perché all'epoca ero una bambina, un po' perché non m'interessava ^^''' anche se conosco la trama.
Oddio, sul doppiaggio di saint seya, a livello d'adattamento, ho sentito voci molto contrastanti: chi dice che i cavalieri sparano filosofeggiate quando è superfluo, altri che dicono che le filosofeggiate sono la parte più bella [anche se si stanno infilzando stile spiedini]... non so che pensare O_ò

cmq splendido vedere le foto fatte in sala *_*
 
Top
DØM
view post Posted on 18/1/2007, 23:21     +1   -1




CITAZIONE (Baka Saru @ 18/1/2007, 19:56)
OK ma mi sta benissimo eh... io però posso odiarlo per avermi rovinato completamente Hanadan? XDDDDDDD

certo, anche perchè non l'ho mai visto e non ne ho idea di come sia stato trattato XD

comunque dai non si può dire che i vecchi cavalieri abbiano un brutto doppiaggio, io direi che è stupendo per l'epoca e son felice che alcuni dei vecchi doppiatori siano al lavoro su questa nuova serie.
 
Top
view post Posted on 18/1/2007, 23:27     +1   -1

Senior Member

Group:
Moderatore
Posts:
10,583
Reputation:
+1
Location:
Lazio

Status:


Però le voci secondo me non sono molto adatte. Cioè i cavalieri di bronzo sono dei ragazzi minorenni e hanno voci d gente di mezza età. Ad esempio il doppiatore di Inuyasha non mi piace tanto ma la sua voce si adatta bene all'età del personaggio.
 
Top
DØM
view post Posted on 19/1/2007, 00:32     +1   -1




CITAZIONE (*Phoenix* @ 18/1/2007, 23:27)
Però le voci secondo me non sono molto adatte. Cioè i cavalieri di bronzo sono dei ragazzi minorenni e hanno voci d gente di mezza età.

in italia i bambini/ragazzi che doppiano sono pochi adesso figurati 15/20 anni fà...

preferivi una donna riadattata a ragazzo?

lamentarsi per il doppiaggio storico dei cavalieri mi sembra veramente strano, da ogni frase usciva un pathos, un'interpretazione che faceva risultare trascinanti persino parole come "espandi il tuo cosmo".

che la scelta di utilizzare quello stesso doppiaggio adesso non possa piacere posso capirlo (insomma...), ma dire che il vecchio doppiaggio non andava bene mi sembra follia.

CITAZIONE (*Phoenix* @ 18/1/2007, 23:27)
Ad esempio il doppiatore di Inuyasha non mi piace tanto ma la sua voce si adatta bene all'età del personaggio.

sinceramente quella di adesso non mi piace per nulla, era molto meglio Massimiliano Alto...
 
Top
mago nero
view post Posted on 19/1/2007, 00:46     +1   -1




CITAZIONE (Baka Saru @ 18/1/2007, 19:00)
e ha trasformato Hanayori Dango in una cretina che scrive un diario idiota perchè vuol fare la scrittrice!!!!!

ehm... non è che ti confondi con il "mitico" nicola bartolini carrassi? che con il suo grande lavoro è riuscito a rovinare un sacco di serie tra cui proprio hanayori e slam dunk. Anche perchè Ivo al max ha fatto il direttore, curatore di edizioni italiane non mi risulta proprio (ci sarà in hades al max)

nella scheda di doppiaggio di hana il sig. Ivo non figura proprio: http://www.antoniogenna.net/doppiaggio/ani...iaperyvonne.htm
 
Top
Baka Saru
view post Posted on 19/1/2007, 01:50     +1   -1




Allora.. visto ke le mie certezze di sta cosa si basano sui ricordi di ciò che mi aveva detto una persona molto informata ma che nn bazzica più qui... ho cercato la fonte su internet che mi era stata linkata ad allora ma con scarsi risultati...
Il nome nicola bartolini carrassi non mi dice proprio nulla... mi ricordavo Ivo dato che fu in quel momento che scoprii ke era la voce di Pegasus XDDDDD... però nn metto la mano sul fuoco... ricordo solo ke era un suo vanto il risultato poetico e delicato di hanadan...

Chiuso questo otttttttttttt...
Io non credo ke la vecchia serie vada ridoppiata o altro... e nn la critico nemmeno perchè ai tempi che furono, preferivo i 5 samurai, e non certo per il doppiaggio visto ke ero appena in grado di capire che non erano umani XDDDDDDDD
Peròòòòò... visto ke abbiamo una nuova produzione... riportala "al vecchio" mi sembra di sminuila...

Ovviamente è solo un mio banale parere su una serie ke non è tra le mie preferite... quindi il giudizio è molto distaccato e buttato + sulla logica che sull'amorevole ricordo....
 
Top
view post Posted on 26/9/2007, 12:36     +1   -1

Senior Member

Group:
Amministratore
Posts:
19,447
Reputation:
+105
Location:
Messina

Status:


Cavalieri dello Zodiaco: novità da Mediaset!

Riporto questa news apparsa proprio ieri sul sito ‘SSDS.it’:

“24/09/07 - NOVITA' DA MEDIASET!!!

Mediaset ci ha appena aggiornato che i lavori su Hades procedono alla grande, sia per quanto riguarda la sigla che l'aspetto del doppiaggio in sè, ancora in fase di perfezionamento.

A proposito della sigla, mi hanno confermato che hanno preso in considerazione le nostre indicazioni proposte mesi fa e che ne hanno già in lavorazione (in fase di test) più di una.
Debbono pertanto scegliere sia il cantante che la sigla definitiva.

Vi spiegheremo più avanti anche il ruolo che SSDS ha avuto in questi mesi, ma prima di svelarlo assieme alla sorpresa, vi chiediamo ancora un pò di pazienza, almeno finchè avremo la riconferma definitiva con Mediaset e Studio PV.

Il mese prossimo potrebbe essere quello decisivo, quindi... A presto!!”


Sembra che qualcosa si stia finalmente muovendo, seppur con lentezza. Se aggiungiamo che la nuova Perfect Edition della Star Comics, cioè la nuova edizione deluxe del manga storico di Masami Kurumada, dovrebbe iniziare a gennaio, terminata quella di Dragon Ball, pare quasi ovvio che i Cavalieri torneranno in TV nel giro di pochi mesi. Quasi certamente si comincerà col ritrasmettere le repliche (ancora censurate?) dell'anime e poi seguiranno i nuovi episodi di Hades.

Magra consolazione, comunque, visto che sarebbero solo i primi tredici episodi della nuova serie, quelli che formano la minisaga Sanctuary. Infatti, non è mai stato annunciato ufficialmente l'acquisto anche dei successivi episodi, quelli di Inferno parte 1 e 2. In tal caso, quanto tempo bisognerà aspettare prima di vedere in onda anche questi? Un ulteriore anno? Dopo l'ennesima replica di tutta la serie daccapo? La prospettiva non è per nulla incoraggiante.
Si può sperare di avere prima la versione in DVD, ma ne dubito...

Credo che i fans italiani dei Cavalieri dovranno prepararsi ad una lunga, lunga attesa, prima di vedere la fine dell'ultima saga. In Giappone, invece, già a dicembre dovrebbe partire la trasmissione dei sei OAV finali: Elysion.

Fonte: AnimeClick
 
Web  Top
lenders18
view post Posted on 27/9/2007, 16:02     +1   -1




diciamo manca molto poco finalmente
 
Top
100 replies since 14/1/2007, 23:49   1177 views
  Share